Traições Simultâneas

Traições bi-sexuais atroz.   ( Moisés ,Matchaca, Sztu e Xiclet) 

Selected Poems – Ezra Pound
Faber and Faber, London, 1948
Traidora: Xiclet

                                                           

The Social order                                                   A ordem social        

I                                                                               Ai

This government official                                         Desgovernado pelo ofício
Whose wife is several years his senior,                 A sua mulher é insana
Has such a caressing air                                        Resta um soco para Ela.
When he shakes hands with young ladies.            Meu milkshake é cheio de mulher


II                                                                             xu

(Pompes Funèbres)                                               (Pomps é morto)

This old lady,                                                         A mulé véia
Who was fcso old that she was an atheist’,            Não sobrou nada dessa  atéia
Is now surrounded                                                 agora você vai ouvir essa musica
By six candles and a crucifix,                            minha bicicleta ta cheia de  crucifixos
While the second                                                   esses ninfetas desses
wife of a nephew                                                    vivem falando UAI
Makes hay with the things in her house.                o Rei na sua casa
Her two cats                                                           e sua cara cheia de gato
Go before her into Avernus;                                   os  quatro bi-sexual na arvore
A sort of chloroformed suttee,                                a sorte do clorofórmio é sutil

And it is to be hoped that their spirits will walk        andando ele tira a roupa
With their tails up,                                                   com a Teresa
And with a plaintive, gentle mewing,                       com a planta gentil de milhões
For it is certain that she has left on this earth    foi-se-fodendo que ele caiu na lama
No sound                                                               sem som
Save a squabble of female connections,               Seiva Feminina se conecta


 

Coda                                                              aCorda

O My songs,                                                   Aí meu Deus,
Why do you look so eagerly and                    Porque que vc usa sabonete lux
so curiously into  people’s faces,                   na sua face?
Will you find your lost dead among them?     UIU UIU esta perdido com os macacos


Epitaph                                                           Eita!

Leucis, who intended                                       Lemos mas não entendemos
a Grand Passion                                             a grande paixão
Ends with a willingness-to-oblige.                    E ele catou a Ligia


Society                                                           Só site                                                              

The family position was waning,                     A posição da família não é legal
And on this account the little Aurelia,              Eu apenas li o dicionário aurélia
Who had laughed on eighteen summers,       A rua de lá não que saber da próxima
Now bears the palsied contact of Phidippus   O meu pau saiu  por causa da sífilis


Alba                                                              Alba Quer Romeu

As cool as the pale wet leaves                     A escola não é livre
Tof lily-of-the-valley                                      Eu lí mas não valí
She lay beside me in the dawn.                    A mulher olhou pra mim atras da porta!


L’Art, 1910                                                                Ar de 1910                                                                       

Green arsenic smeared onan egg-white cloth           A grama verde se fechou hoje
Crushed strawberries!                                               Ouvindo  the cranberries
Come, let us feast our eyes.                                      Com suas fibra nos zói


 

Shop Girl                                                          Shop-center das mulé

For a moment she rested against me                Por um momento peguei ela na mão
Like a swallow half blown to the wall,                 O suor dela pegava no meu    pau
And they talk of Swinburne’s women,                Andei  tanto , suada, suada
And the shepherdess meeting with Guido.        E o meu shape de surf foi embora
And the harlots of Baudelaire.                           Eu ví muito Boudelaire


Four Poems of Departure                                      4  PoemasDeSeparação

 Light rain is on the light dust.                                   Gosto do teste da chuva

The willows of the inn-yard                                        Willow é viado
Will be going greener and greener,                           E o bigode dele é verde verde
But you, Sir, had better take wine ere your departure,  Yes Sr. vamos para o parto!
For you will have no friends about you                       Foi Willow que fez isso
When you come to the gates of Go.                           Ele é fama de goleiro gay
Rihaku o Omakitsu                                             (CACO OU MATO)


I. Separation on the River Kiang           I. A Separação do rio e da cama

 Ko-jin goes west from                                Eu cogitei que os fantasmas  cheirassem
Ko-kaku-ro                                                 cocaína
The smoke flowers are blurred over the river.   Smoking de flores caiu no rio
His lone sail blots the far sky.                     Rí muito do azul d farmacia
And now l see only the river,                      Eu sei que você esta sozinho no rio
The long Kiang, reaching heaven.             O longo kiang com ele


II. Taking Leave of a Friend                                  II. Tem que andar pra frente

Blue mountains to the north of the walls,                  A montanha azul da UOL
White river winding about them;                                Porque a minha bota ta suja?
Here we must make separation                                 O rio ta separado
And go out through a thousand miles                       O gol e o vestido dela 
of dead grass                                                            estão abertos
Mind like a floating wide cloud.                                  Mas onde é que esta Claudia?
Sunset like the parting of old acquaintances             A festa da rainha tava boa
Who bow over their clasped hands at a distance.     Roubaram o óculos do dentista
Our horses neigh to each other                                A racha acha que
as we are departing.                                                ele é viado

 

III. Leave-Taking near Shoku                                III. Dei  Um Soco Livre Nele
    “Sanso, King of Shoku, built roads”                      sósuquinho no seu cu”

 

They say the roads of Sanso are steep,                   Deixei a Rosa na esquina
Sheer as the mountains.                                           Ela é uma montanha
The walls rise in a man’s face                       Lá vem a UOL e o face to face de novo
Clouds grow out of the hill at his                                 Cláudia no alto do rio com
horse’s bridle.                                                             seu cavalo
Sweet trees are on the paved way of the Shin,    A suite ta nos esperando na China
Their trunks burst through the paving,                Com muita drogas e panetones
And freshets are bursting their ice                       Olha, e meus olhos estão   frescos
in the midst of Shoku,                                          E ela mía no seu cu
a proud city.                                                         e aprova tudo
Men’s fates are already set,                                 Menos feio que a seta
There is no need of asking diviners.                    Ele ri e se diverte

                                                                                                          Ri CACO

Deixe um comentário